till omfamningens frånvaro

Med ett språk fyllt av finess och självironisk humor skapar Monika Rinck en poesi som spänner mellan de mest skilda sinnesstämningar. Genom sitt rasande ordflöde rör hon sig mellan hårt och sårbart, från formellt till lekfullt, retsamt till drömmande. Reflektioner kring språk och filosofi blandas med vardagliga problem, djur och popkultur. Monika Rinck är en poet som rör sig lika hemtamt bland Kant och Hölderlin som Bob Dylan och krogjargong.

Monika Rinck (f. 1969) har under det senaste decenniet alltmer framstått som ett av de viktigaste namnen i den tyska samtidspoesin och har omnämnts som ”den i särklass bästa poeten i sin generation”.

till omfamningens frånvaro introducerar Monika Rinck på svenska. Översättningen är ett litterärt samarbete mellan Cecilia Hansson och Anna Lindberg. Hansson (f. 1973) är poet och översättare från tyska. Hon har en magisterexamen i tysk litteraturvetenskap och har bott i Wien och Berlin. Lindberg (f. 1982) är verksam som författare och översättare.

 

20141028_140159

 

I tidskriften Med andra ord (mars 2016) kunde man läsa en essä om arbetet med att översätta Monika Rinck. Den finns även här.

På Goethe-Instituts webbplats finns en intervju med översättarna.

 

Recensioner:


Årets bästa utländska diktsamling!

 – Anna Hallberg, Dagens Nyheter


Översättarna Cecilia Hansson och Anna Lindberg har löst till synes hopplösa svårigheter med poetiskt geni och mycket gott humör. De måste ha skrattat ihjäl sig ibland, till exempel när de översatte dikten ”Das kapitale schaf” – med dess bräkande läten, och fåraktiga förnuft. Ge dem guldbollen, eller nåt!

 – Magnus William-Olsson, Aftonbladet


Dikterna tar in världen i små men starka doser.

 – Björn Kohlström, Bernur


Rinck utvecklar en associationsrik, gåtfullt mättad dikt, där hon virtuost kan slänga in allt hon vill med influenser från romantik, symbolisk modernism och postmodernism.

 – Eva Ström, Sydsvenskan


Här bjuds på absurdistisk själv- och samhällsanalys om allt från turistindustrin och antiintellektualism till krogsvängens baksidor och samhällets kollektiva bekräftelsebehov.

 – Magnus Bremmer, Svenska Dagbladet


Monika Rinck finns nu utgiven på svenska i en hisnande diktsamling, ”till omfamningens frånvaro” – ett tolkningsarbete som måste ha varit både komplicerat och befriande – för en mer rörlig dikt än den som Rinck skriver tror jag är svår att finna. […] Så, nu när det är dags att summera det gångna året är det självklart att ”till omfamningens frånvaro” är en av höjdpunkterna i lyrikutgivningen.

 – Kristian Lundberg, Norrköpings Tidningar


Rinck rör sig skickligt mellan högt och lågt i ett hetsigt, uppdrivet tempo som förenar ett ofta vardagligt språk med en metafysisk grundton.

– Elisabeth Brännström, Tidningen Kulturen

 

Läs mer i Aftonbladet, Tidningen Kulturen, Svenska Dagladet, Bernur, Norrköpings Tidningar och Sydsvenskan.